「去”管”他考試⋯」
「不是管,是”要求”。我只想讓他知道標準在哪裡,怎麼做他要自己努力。」
「我的管就是妳的要求。」
近幾年來,和他常話不投機,總覺得他用詞錯誤,我不是這個意思。解釋差別時,他就說我就是這個意思。但我覺得兩者其實不太一樣,或許很像,但不一樣。
細微的差別讓它們不一樣。
是我愈來愈龜毛嗎?沒有吧,不過就是愈仔細看就愈清楚,就愈精準。
男主外女主內的分工也讓我們「分心」了?
打蛋,把蛋打勻,蒸蛋可不能「分心」,要小力打、要用煮過的水,蛋液裡若有空氣就做不出像鏡子般光滑細緻的蒸蛋。
其實不是我們分心了,人愈活本來就愈不一樣,就像修辭,每個人要形容時,都不太一樣。
When you come around you bring bright day
現在完全沒有這種感覺,取而代之是一種熟悉到不行,完全在意料之中,沒有任何驚喜,偶有驚嚇或慍怒。
慍怒:你怎麼不知道我在想什麼?但這可能不能怪他,當我不理解他時,我自己也默默悄悄地變了。所以他也會開始不了解我。
一次一次再走下去。靠著愛你的信念。
沒有留言:
張貼留言